HUBBLE & SONS.

Catch Copy Text
キャッチコピーを補足するようなテキストがはいります。
英語でも日本語でもOKです。
SERVICE

SERVICE

01
通訳(日⇄英)
  • メディア・マスコミ関連の取材通訳
  • 音楽インタビュー、取材、レコーディング、ライブ等の通訳業務
  • ファッション関連インタビュー、取材、イベント等の通訳業務
  • 海外アーティスト・海外デザイナー・海外スタッフ等のアテンド業務
  • その他、メディア・音楽・ファッション関連企業の商談・打ち合わせ(対面・オンライン)・シンジケートにおける通訳業務
02
翻訳(日⇄英)
  • メディア・マスコミ関連の取材、海外記事の英訳・和訳・ネイティブチェック
  • 音楽インタビュー記事、プレスリリース等の英訳・和訳・ネイティブチェック
  • ファッション関連インタビュー記事、プレスリリース等の英訳・和訳・ネイティブチェック
  • その他、メディア・音楽・ファッション関連企業の商談・打ち合わせ(対面・オンライン)
  • シンジケートにおけるメール等の翻訳業務
03
コーディネート
  • 日本メディア(テレビ・ラジオ・CM・広告・雑誌・ファッション撮影等)の海外撮影におけるコーディネート
  • 海外メディア(テレビ・ラジオ・CM・広告・・雑誌・ファッション撮影等)の日本撮影におけるコーディネート
04
ライター
  • 音楽誌・ウェブサイト・広報誌の記事執筆
  • ファッション誌・ウェブサイト・広報誌の記事執筆
  • その他、ライフスタイル、旅行、カタログなどの記事執筆
05
編集
  • ファッション誌等の編集業務

WORKS

  • 東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会
    国際局 国際渉外部 言語サービス課 主事として国立競技場(オリンピック・スタジアム)に於ける言語ボランティアのマネージメント業務並びに会見通訳・言語サービス提供業務を担当。みたいに様々な分野について、ワンストップで複合的に取り組んだことがわかるような概要文章
  • 東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会
    国際局 国際渉外部 言語サービス課 主事として国立競技場(オリンピック・スタジアム)に於ける言語ボランティアのマネージメント業務並びに会見通訳・言語サービス提供業務を担当。みたいに様々な分野について、ワンストップで複合的に取り組んだことがわかるような概要文章
  • わかりやすい案件名。すごっ!ってなる案件名
    国際局 国際渉外部 言語サービス課 主事として国立競技場(オリンピック・スタジアム)に於ける言語ボランティアのマネージメント業務並びに会見通訳・言語サービス提供業務を担当。みたいに様々な分野について、ワンストップで複合的に取り組んだことがわかるような概要文章
  • だいたい4件ぐらい掲載して、残りは単発の案件を掲載
    国際局 国際渉外部 言語サービス課 主事として国立競技場(オリンピック・スタジアム)に於ける言語ボランティアのマネージメント業務並びに会見通訳・言語サービス提供業務を担当。みたいに様々な分野について、ワンストップで複合的に取り組んだことがわかるような概要文章

MAGAZINE

  • 集英社
    『メンズ・ノンノ』『ウオモ』『シュプール』『エクラ』『バイラ』『マリソル』『LEE』『MORE』 『ウオモ』『ハッピープラスアート』『T Magazine 日本版』
  • CCC メディアハウス
    『フィガロ・ジャポン』『Pen』
  • マガジンハウス
    『Brutus』『Casa Brutus』『GINZA』『Hanako』『POPEYE』『クウネル』『クロワッサン・プレミアム』
  • 電通
  • 博報堂
  • 資生堂
  • SONY
  • NTT DOCOMO
  • Virgin Atlantic
  • TAITO(ゲーム関連)

TV / RADIO

  • フジテレビ
    『ロンドン五輪2012』『すぽると』『めざましテレビ』『欧州鉄道の旅』(BS)『アイラ島の度』(BS)『コーンウォールの旅』(BS)他多数
  • NHK
    『エリザベス女王即位70周年記念番組』『AI入門』
  • テレビ朝日
    『とんねるずのスポーツ王は俺だ』『旅サラダ』
PROFILE

PROFILE

YUMI HASEGAWA
英国(ロンドン)在住歴27年
音楽誌のロンドン特派員、音楽番組のインタビュー・ウェブコンテンツ記者を経てフリーのライター/コーディネーターに
日本の音楽誌、ファッション誌、ライフスタイル誌の記事執筆、撮影コーディネーションの実績多数
ヨーロッパにおける日本のテレビ・ラジオ番組のリサーチおよびコーディネーション、CMや音楽MV、広告撮影のコーディネーションの経験豊富
帰国後は日本のクライアントと海外のクライアント双方間の通訳、翻訳、コーディネーション、アテンドを中心に活動
リピーター率の高さに定評あり
音楽・カルチャー・ライフスタイル・アート・メンズファッション等幅広い分野を網羅
TOMOKO KAWAKAMI
英国(ロンドン)在住歴8年
繊研新聞のロンドン駐在記者を経てフリーのライター/コーディネーターに
日本のファッション誌、ライフスタイル誌での記事執筆、撮影コーディネーションの実績多数
ヨーロッパにおける日本のCMや広告撮影のコーディネーションの経験豊富
帰国後は日本のファッション誌を中心に編集・ライターとして活動
リピーター率の高さに定評あり
レディス、メンズファッション・ライフスタイル等の分野を網羅

CONTACT

  • 入力
  • 確認
  • 完了
プライバシーポリシーをご確認・同意の上、お問い合わせください。
このサイトはreCAPTCHAとGoogleによって保護されており、Googleのプライバシーポリシー利用規約が適用されます